Magyarország kúl

Ezt a magyar szót nem lehet lefordítani

Szerdán ünneplik a nemzetközi anyanyelvi napot, ezért az Európai Tanács egy videóval jelentkezett, amelyben európai nyelvek lefordíthatatlan szavait mutatják be. Vajon melyik lehet az a magyar szó?

A videón uniós nemzetek képviselői említenek egy-egy különleges kifejezést, amelyet nem lehet megfelelően átültetni idegen nyelvre. Magyarország a “pihentagyú” kifejezéssel szerepel, és angol nyelven szépen el is magyarázzuk, mikor használjuk és mit jelent szó szerint. A videó angolul tudóknak ajánlott.

Te milyen magyar szót szerepeltetnél még?

Ha kommentelni, beszélgetni, vitatkozni szeretnél, vagy csak megosztanád a véleményedet másokkal, az nlc Facebook-oldalán teheted meg.

Címlap

top